lundi 8 novembre 2010

La Lectrice

En ce moment, je vis à mon propre rythme: je fonce, au bureau en journée, je me laisse porter par le courant à la piscine le soir, je me laisse aller devant la tv dans les bras de mon homme pour nos dimanches "rattrapage de séries passées trop tardivement en semaine", je remets - non sans une pointe de culpabilité - à plus tard mes séances de conduite, je me projette au 17 décembre, date à laquelle, au milieu d'un bon millier de collègues à Genève, je pourrai à nouveau me déhancher sur de la musique (rhaaaaaa, ce que ça peut être frustrant d'avoir une moitié allergique à la danse quand on est une fan de la première heure de Terpsichore et d'en être réduite à attendre les dîners de Noël de son entreprise pour s'éclater sur une piste!) et le reste du temps, comme par exemple durant mes migrations pendulaires? Et bien j'écoute bien entendu mon I-pod (fous rires assurés ces jours-ci avec le Donjon de Naheulbeuk qui passe au hasard et dans le désordre), je fais de petites siestes, je torture mes sucettes et... je lis!


Ah mon dieu, quelle originalité, une voyageuse qui tue le temps en lisant!
Sauf que je ne tue pas le temps, moi, ma bonne dame, je fais le plein de bonne humeur (et toc!)

Je vous ai déjà parlé du "Petit Livre des Gros Câlins", dont vous trouverez un petit résumé ici et de "Ma vie est tout à fait fascinante" de l'excellente auteure qui tient par ailleurs ce blog, les deux m'ayant été offerts par ma jumelle pour me récompenser d'avoir surmonté mon intolérance à la Région Parisienne.

On m'a également conseillé "L'Amour du Prochain" ("on" étant un passager de mon train se proposant de reprendre le rôle du héros du livre et de faire de moi une des héroïnes...), mais les critiques des lecteurs m'ont quelque peu refroidie (pour la lecture s'entend, parce que pour le reste, j'avais déjà averti mon compagnon de route que je préfèrais être l'héroïne de mon propre roman, si vous voyez ce que je veux dire).

Alors à la place, j'ai opté pour un livre dont mon ami américain, essayeur professionnel de poses sur SL à ses heures (enfin, surtout aux miennes quand je ne dors pas profondément), m'avait parlé: "What French Women Know about Love, Sex and Other Matters of Heart and Mind".

Il l'avait fait sur le ton de la plaisanterie, après une discussion au cours de laquelle je lui avait expliqué ce que nous Français appelions "la petite mort", persuadé, comme je le fus moi-même, que ce livre était une sorte de catalogue du savoir-faire français ou un mode d'emploi pour s'entraîner et s'améliorer dans ce domaine.

J'ai un peu hésité, mais la curiosité l'a emporté et je me suis dit que ça ferait un sujet de conversation pour notre prochaine rencontre virtuelle. Et là, je dois le dire, je suis tombée sur un bijou en matière de bonne humeur et fous rires. Bon, c'est un livre écrit par une Américaine (vivant en France) pour un lectorat anglo-américain et c'est donc bourré de références et de termes qui m'échappent et pour lesquels je suis obligée de consulter plus que de raison mon meilleur ami: http://www.reverso.net/ :p

Mais ceci mis à part, c'est une véritable perle: ça parle d'art de vivre, de laisser-aller, d'épicurisme, de Rabelais, d'Héloïse, de Marianne, d'amour, de plaisir(s), de communion avec la nature... On y dresse des constats qui font du sens sur les racines du fossé qui séparent la conception française de l'amour, du plaisir et du sexe de celle des Anglo-Saxons, et surtout, surtout, c'est écrit avec une sacrée dose d'humour qui fait que je redoute le moment où j'aurai terminé de lire cet essai. Le passage où elle tente d'expliquer le tutoiement et le vouvoiement à ses compatriotes ou la réaction de son amie lorsqu'elle aperçoit une cloche à fromage pour la première fois m'ont empêchée de rester stoïque dans le train et d'éviter le fou-rire. Bref, à mettre entre les mains de toute Française quasi bilingue et en rupture avec ses racines hexagonales, histoire de lui (ré)apprendre ce que son pays de sol et de sang lui apporte comme héritage. Sans rire, outre les gloussements intermittents et les larmes aux yeux, ce livre m'a rendue fière d'être Française et ceux qui me connaissent bien en mesureront l'exploit.
 
EN: I'll translate a little bit later as it's already past 1a.m. and I need to get up in less than 3 hours.

6 commentaires:

  1. Quelle vie trépidante, merci pour tes infos de lectrice :-)
    La traduction m'a fait travailler juste comme il faut mon anglais ;-)

    RépondreSupprimer
  2. Houlà que de texte ^^
    Pour ma part, je m'éclate bien avec les bêtiseries anachrorigolotes des éditions Plonk & Replonk, que je te conseille vivement pour leur absurderie délirante :D

    un aperçu ici: http://www.plonkreplonk.ch/

    RépondreSupprimer
  3. et si moi je te propose d'être héroïne dans mon roman, tu viens??
    Fière d'être française?? wow, et c'est un ami américain, je le salue bien bas!!!!!!!!!!

    RépondreSupprimer
  4. Mince la lectrice s'est endormie le nez dans son bouquin... shhhhhht! Faites semblant de la laisser dormir ;)

    *se prend plus ou moins volontairement les pieds dans le tapis et entraîne la table de chevet dans sa chute*

    Oooops quel maladroit >:)

    RépondreSupprimer
  5. ... et pendant ce temps bouba et frisquette font n'importe quoi... >:D

    RépondreSupprimer